Two Atlantic titles make Independent shortlist

Two titles from Atlantic feature on the "compelling" 2011 Independent Foreign Fiction Prize shortlist, revealed today (11th April) at London Book Fair.

Spanish titles Kamchatka by Marcelo Figueras, translated by Frank Wynne, and Red April by Santiago Roncagliolo, translated by Edith Grossman, join the six-strong list.

The others nominated are: Visitation by Jenny Erpenbeck, translated by Susan Bernofsky (Portobello); The Museum of Innocence by Orhan Pamuk, translated by Maureen Freely (Faber); The Sickness by Alberto Barrera Tyszka, translated by Margaret Jull Costa (MacLehose Press); and I Curse the River of Time by Per Petterson, translated by Charlotte Barslund with Petterson (Harvill Secker).

Boyd Tonkin, judge and Independent literary editor, said "the selection will move, inspire and enlighten". He added, "This unique prize also pays tribute again to the art of the translators who have brought these compelling stories to an English-language readership."

Foyles' Jonathan Ruppin said: "It's a shortlist that destroys the stereotypical image of translated fiction as dry and overly worthy . . . All of them are stories of great intimacy but that also have something fundamental to say about the world we've created."

The Independent Foreign Fiction Prize is awarded annually to the best work of contemporary fiction in translation. The winning author and translator will be awarded £5,000 each and a limited-edition magnum of Champagne Taittinger.

The award ceremony will take place at the Royal Institute of British Architects in central London on 26th May.

The shortlist in full:

Visitation by Jenny Erpenbeck, translated by Susan Bernofsky from the German (Portobello)

Kamchatka by Marcelo Figueras, translated by Frank Wynne from the Spanish (Atlantic)

The Museum of Innocence by Orhan Pamuk, translated by Maureen Freely from the Turkish (Faber)

I Curse the River of Time by Per Petterson, translated by Charlotte Barslund with Per Petterson from the Norwegian (Harvill Secker)

Red April by Santiago Roncagliolo, translated by Edith Grossman from the Spanish (Atlantic)

The Sickness by Alberto Barrera Tyszka, translated by Margaret Jull Costa from the Spanish (MacLehose Press)