Small presses celebrated on Oxford-Weidenfeld shortlist

Small presses celebrated on Oxford-Weidenfeld shortlist

Books published by Pushkin, Peirene, Carcanet and Nordisk, as well as by the New York Review of Books, have been shortlisted for the £2,000 Oxford-Weidenfeld Prize, devoted to literary translations into English from European languages.

On the eight-strong shortlist are: Gaito Gazdanov's The Beggar and Other Stories, translated from the Russian by Bryan Karetnyk (Pushkin Press); Jón Kalman Stefánsson's About the Size of the Universe, translated from the Icelandic by Philip Roughton (MacLehose); Dalia Grinkevičiūtė's Shadows on the Tundra, translated from the Lithuanian by Delija Valiukenas (Peirene); Christine Marendon's Heroines from Abroad, translated from the German by Ken Cockburn (Carcanet); Gine Cornelia Pedersen's Zero, translated from the Norwegian by Rosie Hedger (Nordisk Books); and Mbarek Ould Beyrouk's The Desert and the Drum, translated from the French by Rachael McGill (Dedalus). Mario Benedetti's Springtime in a Broken Mirror, translated from the Spanish by Nick Caistor (Penguin) and Ivo Andrić's Omer Pasha Latas, translated from the Serbo-Croatian by Celia Hawkesworth (New York Review of Books) complete the list.

This year’s prize judges - Charlotte Ryland, Emma Claussen, James Partridge and Simon Park (Chair) – chose the shortlist from an “outstanding” entry of over 100 titles in 22 languages.

The prize will be awarded at Oxford Translation Day at St Anne’s College on Saturday 15th June 2019. Oxford Translation Day will feature talks, seminars and workshops, and will give all shortlisted translators the opportunity to read from and discuss their work.