Help navigation
News
-
RELATED STORIES
-
Reading Agency partners with Hay Festival
Literacy charity The Readin...
-
Six-figure Barrowman series for HoZ
Head of Zeus has paid a six...
-
Anne Plichota and Cendrine Wolf
Pollockmania might not yet ...
-
Haines promoted at Penguin Children’s
Penguin Children's has ...
-
Barefoot: 'We won't deal with Amazon'
Children's publisher Ba...
French playwright beats Mankell to Marsh award
01.01.70 | Catherine Neilan
The story of a 1.5mm-high fugitive has beaten bestselling Swedish author Henning Mankell to win an award for children's literature in translation, the Guardian reports.
The translation of French playwright Timothée de Fombelle's Toby Alone beat Mankell's story of a motherless boy who becomes a local hero, When the Snow Fell, to win the Marsh award for children's literature in translation.
De Fombelle's translator Sarah Ardizzone collected the award, and a cheque for £2,000, from Alex Rider creator Anthony Horowitz.
The other titles on the shortlist were English translations of the Italian My Brother Johnny by Francesco D'Adamo, the Spanish Letters from Alain by Enrique Perez Diaz, the Greek Tina's Web by Alki Zei and the French Message in a Bottle by Valérie Zenatti.
Books submitted for this year's prize, which is awarded to the best translator of a children's book, were from languages including Chinese, Icelandic and Yiddish.


