News
Small press finds success in translation
The Guardian hails "good news for translated fiction and small presses", following three awards for literary translations into English going to independent publishers in recent days.
In this country, Margaret Jull Costa's translation of The Maias by Portuguese novelist Eca de Queiroz was awarded the Oxford Weidenfeld prize last Friday (6th June). This year, the translation of The Maias also secured the $3,000 PEN/Book-of-the Month club translation prize.
The news was particularly sweet for publisher Dedalus press, which is currently engaged with Costa in a nine-book, 20-year project to translate all of De Queiroz's work. The project looked likely to fail last year when Arts Council England withdrew lifeline funding for the operation, but private sponsor--the Informa publishing group--stepped in with a commitment to support the imprint for another two years.
Finally, translator David Dollenmayer received the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his version of Moses Rosenkranz's Childhood: An Autobiographical Fragment yesterday (9th June).
See Also
Related
- Threatened publishers band together
- Reeve takes Carnegie
- Indie publishers honoured
- Débuts take three on Orange shortlist
- Dedalus fights for its future
Book news from the BBC
- Substance abuse help book updated
- Maguire 'to return as Spider-Man'
- Iraq to quiz US over spying claim
- Monster marrow a record breaker
- The mystery of Enid Blyton's revival
Latest Comments
- It would be wonderful if a discussion on new technology didn't descend into...
- So Sylvia luddite is saying that this wont catch on because we can not be...
- The message from the Sunday Times, "don't plump for a reader before you're...
- It wont last Alan . Publishers will break ranks before too long . At the...
- Nice one , can you point me in the direction of the planet these guys are...
RSS
Subscriber Content