Boston-based Trajectory has announced a partnership with the Association of American University Presses (AAUP) to provide metadata translation, distribution channels, and Natural Language Processing analysis to member-publishers' catalogs.
The new arrangement with the association, "will expand the discoverability of AAUP member publications," according to Trajectory c.e.o. Jim Bryant, "and enable them to reach new markets through the metadata translations between languages," as well as through international distribution.
Trajectory's metadata translation offers interchanges between English, Mandarin, German, and Spanish, as its Natural Language Processing system (NLP) generates keywords from books' texts for translation across markets. The NLP programme "reads" and parses the text of a book, both to create keywords and translations of them for enhanced metadata, and to enable the development of recommendation algorithms based on content rather than on sales.
The company's links with Chinese retailers and publishers this year have strengthened with deals including Tencent, the China Democracy and Legal System Publishing House, Xiaomi, Dangdang. Its UK partners for ebook distribution to China include Pan Macmillan and Gardners.
In a prepared statement, AAUP executive director Peter Berkery is quoted as saying, "The natural language processing tools from Trajectory will enhance participating presses’ digital publishing programmes with metadata enrichment, international distribution, and multi-lingual translation."
AAUP (@aaupresses on Twitter) comprises some 140 international nonprofit scholarly publishers and has been in operation since 1937. Disciplines included in the organisations' member-publishers' output include arts, humanities and sciences, and the publication of what the association terms "significant regional and literary work."